Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

dung tha

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "dung tha" (đừng tha) signifie littéralement "ne pas incriminer" ou "ne pas pardonner". Il est souvent utilisé dans des contextes où l'on parle de ne pas accuser quelqu'un pour une erreur ou un comportement.

Explication simple :
  • Définition : "Dung tha" est utilisé pour exprimer l'idée de ne pas tenir quelqu'un responsable d'une faute ou d'une action négative. Cela peut également signifier que l'on choisit de ne pas punir ou blâmer une personne pour une situation.
Utilisation :
  • Contexte : Ce mot est souvent utilisé dans des situations où l'on veut transmettre de la compréhension ou de la compassion envers les erreurs des autres. Par exemple, si un ami a fait une erreur, on pourrait dire "đừng tha" pour montrer que l'on ne lui en veut pas.
  • Exemple :
    • "Tôi sẽ không trách bạn, đừng tha."
    • (Je ne te tiendrai pas rigueur, ne t'inquiète pas.)
Usage avancé :
  • Dans un contexte plus formel ou philosophique, "dung tha" peut être utilisé pour parler de la notion de pardon dans les relations humaines, où l'on discute de l'importance de comprendre les erreurs des autres et de choisir de ne pas les blâmer.
Variantes et synonymes :
  • Synonymes :
    • "tha thứ" : qui signifie également "pardonner".
    • "không trách" : qui signifie "ne pas blâmer".
Autres significations :
  • "Dung tha" peut également porter une nuance de tolérance ou de bienveillance, en suggérant que l'on choisit d'être indulgent envers les autres.
Exemple dans un contexte élargi :
  • Phrase : "Trong cuộc sống, chúng ta cần học cách dung tha cho nhau để xây dựng mối quan hệ tốt đẹp hơn."
    • (Dans la vie, nous devons apprendre à nous pardonner les uns les autres pour construire de meilleures relations.)
  1. ne pas incriminer

Similar Spellings

Words Containing "dung tha"

Comments and discussion on the word "dung tha"